詩經‧漢廣

112/9/12星期二「詩詞欣賞」班,鳳山長青學苑陳玉燕老師授課進度《詩經‧國風•周南‧漢廣》:

◎原文

南有喬木,不可休思。

漢有游女,不可求思。

漢之廣矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

 

翹翹錯薪,言刈其楚。

之子于歸,言秣其馬。

漢之廣矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

 

翹翹錯薪,言刈其蔞。

之子于歸,言秣其駒。

漢之廣矣,不可泳思。

江之永矣,不可方思。

師說這是一首青年樵夫戀情詩~思賢女不可得之詩。《詩經》是我國最早的詩歌總集,韻文之祖,北方文學與平民文學之代表,落實在現實人生。“國風”乃是15國之民間歌謠,唱出了世俗情感。15國風~周南、召南、邶、鄘、衛、王、鄭、檜、齊、魏、唐、秦、豳、陳、曹等,共160篇。

◎注釋

  1. 休:人靠木休息~在樹下休息(會意字)
  2. 思:語氣助詞,無義。
  3. 求:求得。
  4. 漢:指漢水(長江支流)
  5. 游女:出遊的女子。古游字即遊字。
  6. 廣:廣闊。古字濶,現為闊。
  7. 泳:游水、游泳。
  8. 永:長。指水流很長。
  9. 方:竹筏。這裡指乘筏渡河。
  10. 翹翹:高高翹起來。指樹枝挺出的樣子。
  11. 薪:柴草。錯薪~雜亂的柴草。
  12. 言:無義。
  13. 刈:割取。
  14. 楚:荊條。
  15. 之子:指這個女子。
  16. 于:虛字。
  17. 歸:出嫁。从止,「婦」省,𠂤聲(形聲字)
  18. 秣:當動詞用,指拿飼料餵馬。
  19. 蔞:蔞蒿~野草。
  20. 駒:千里駒。

 

◎師說

《漢廣》表達的是德行教化。商紂王邪淫的風氣遍於天下,只有長江、漢水一帶最先受到周文王的道德教化。因此,心裡想追求一名女子,但又得不到她,卻不會想要去違反道德禮儀。

註:孔子刪《詩經》留下311篇,其中6篇有題目無內容,剩305篇,統稱「詩三百」或「三百篇」。

◎感想

原文有了注釋,其情境依情節可由讀者憑空想像,譯文自由發揮,猶如經文中的青年樵夫,有著諸多聯想。

這是一首戀情詩。青年樵夫鍾情一位出遊的女子,卻因高攀不上。但他沒有逾矩的念頭,對這位女子,他懷著深沉的愛,唱出了這首動人的詩歌。

arrow
arrow
    全站熱搜

    呆呆 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()