《旅次朔方》 唐 劉皀
客舍幷州已十霜,歸心日夜憶咸陽。
無端更渡桑乾水,卻望幷州是故鄉。
註釋
1.劉皀:咸陽(今陝西咸陽市)人,生卒年不詳,僅知唐德宗貞元年間(785年—805年)在世。
2.旅:旅行。
3.次:臨時住宿。
4.朔方:古都名,自西漢始建,至唐代,轄區多變,治所不一。桑乾河以北,屬朔方地區。
5.舍:居住。
6.幷州:即今太原一帶。
7.十霜:一年一霜,故稱十年爲“十霜”。
8.咸陽:陝西咸陽是作者故鄉。
9.無端:沒有緣由,不知爲什麼。
10.桑乾水:即桑乾河,源出西北部管涔山,向東北流經河北永定河。相傳,在每年桑椹成熟時乾涸,故有此名。
詩意
離開家鄉,旅居在并州這個地方,已歷十載秋霜,現在我歸心似箭,日日夜夜都惦念著咸陽,那裡是我的故鄉。
想當初為博取功名,圖謀仕途,卻一事無成,如今再渡桑乾河,驀然回首,在并州的點滴,已成我的第二故鄉。
《秋思》 唐 張籍
洛陽城裡見秋風,欲作家書意萬重。
復恐匆匆說不盡,行人臨發又開封。
註釋
1.張籍:字文昌(766年~830年),和州烏江(今安徽和縣)人。張籍的樂府詩與王建齊名,並稱“張王樂府”。
2.意萬重:極言心思之多。
3.復恐:又恐怕。
4.行人:指捎信的人。
5.臨發:將出發。
6.開封:拆開已經封好的家書。
詩意
深秋季節,洛陽城的風颳個不停,颳起了我思鄉情懷,於是提筆寫了一封書信,來表達對家人的懸念。
千言萬語訴不盡,紙短情長,封好信,剛交給捎信人,又恐怕有什麼話未說到位,只好開封再次檢查。
文章標籤
全站熱搜
